Forum Forum Klasyków Strona Główna Forum Klasyków
Instytut Filologii Klasycznej UAM
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Sentencje
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Forum Klasyków Strona Główna -> Pogadanki
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hekate




Dołączył: 17 Lis 2006
Posty: 182
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gniezno / V rok lat-pol

PostWysłany: Pon 22:56, 04 Cze 2007    Temat postu: Sentencje

Kolega poprosił mnie o przetłumaczenie kilku sentencji, wypisałam sobie nieznane słówka (jak wiadomo, jedno ma wiele znaczeń) i załamuję ręce i jest mi wstyd, bo sentencje te wyglądają bardzo prosto, a ja nie umiem logicznie stworzyć z tych słów zdania po polsku.

Ktoś pomoże?

1.Memoria necessarium vitae nostrae bonum est
2. Tantum scitur, quantum memoria tenetur
3. Multa pericula prudentia vitantur
4. Mores hominum diversi sunt
5. Aqua et panis vita animalis conis
Powrót do góry
Zobacz profil autora
calpurnia
Moderatorka



Dołączył: 13 Sty 2006
Posty: 453
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Posnania

PostWysłany: Wto 0:22, 05 Cze 2007    Temat postu:

Kulawo, ale zawsze:
1. Pamięć o sprawach koniecznych jest dobrem (skarbem) naszego życia.
2. Tyle się wie, ile pozostaje w pamięci.
3. Wielu niebezpieczeństw unika się dzięki roztropności.
4. Różne są obyczaje (ale też: charakter, sposób myślenia) ludzi.
5. Woda i chleb życiem stworzenia ... - co to !@#$%^&* jest "conis"?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Laetus




Dołączył: 24 Mar 2006
Posty: 110
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Poznan

PostWysłany: Wto 0:32, 05 Cze 2007    Temat postu:

Ja bym to tak przetlumaczyla (ale pewnie beda bledy):
1. Pamiec o rzeczach koniecznych hehe jest dobrem w naszym zyciu.
2. Tyle sie wie, ile sie pamieta
4. Zroznicowane sa obyczaje ludzi.


Ostatnio zmieniony przez Laetus dnia Wto 0:35, 05 Cze 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Laetus




Dołączył: 24 Mar 2006
Posty: 110
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Poznan

PostWysłany: Wto 0:34, 05 Cze 2007    Temat postu:

tez "conis" nie znalazlam :-( pudet me stultiae meae
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hekate




Dołączył: 17 Lis 2006
Posty: 182
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gniezno / V rok lat-pol

PostWysłany: Wto 10:14, 05 Cze 2007    Temat postu:

I ja conis nie znalazłam, chyba, że ten mój kolega popełnił jakiś błąd przy przepisywaniu, w końcu też tak mogło być.
W każdym razie dziękuję Wam za pomoc...
Dla mnie zaqwsze stanowi problem odmiana przypadków z łaciny na polski, bo dosłownie tłumacząc niektóre rzeczy to tak dziwnie brzmi i aż kusi, aby polskiej składni dodać!
Powrót do góry
Zobacz profil autora
calpurnia
Moderatorka



Dołączył: 13 Sty 2006
Posty: 453
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Posnania

PostWysłany: Wto 14:52, 05 Cze 2007    Temat postu:

Hekate napisał:
Dla mnie zaqwsze stanowi problem odmiana przypadków z łaciny na polski, bo dosłownie tłumacząc niektóre rzeczy to tak dziwnie brzmi i aż kusi, aby polskiej składni dodać!


Kurczę, może ja się nie znam na polskiej składni, ale tego zdania to za Chiny nie mogę rozgryźć
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Teodozja Wikarjak




Dołączył: 23 Gru 2006
Posty: 219
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: IFK UAM

PostWysłany: Wto 23:20, 05 Cze 2007    Temat postu:

Hekate napisał:
I ja conis nie znalazłam, chyba, że ten mój kolega popełnił jakiś błąd przy przepisywaniu, w końcu też tak mogło być.


Wprawdzie "coś" znalazłam (conus, -i = stożek), ale i tak podejrzewam, że kolega Hekate popełnił błąd przy przepisywaniu: czy życie może być stożkiem?

Hekate napisał:
Dla mnie zaqwsze stanowi problem odmiana przypadków z łaciny na polski, bo dosłownie tłumacząc niektóre rzeczy to tak dziwnie brzmi i aż kusi, aby polskiej składni dodać!


Wprawdzie składnia tego zdania jest zaiste zawikłana, ale domyslam się, o co chodzi Hekate...

Moja rada: nie tłumaczyć "przypadków z łaciny na polski", bo to może okazać się pułapką, lecz:
1. poszukać czasownika (oraz jego polskiego znaczenia, np. ADIUVO = POMAGAM),
2. sprawdzić składnię czasownika łacińskiego i jego polskiego odpowiednika (ADIUVO + ACCUSATIVUS = POMAGAM + KOMU?) (Uwaga: czasem jest kilka możliwości! - sprawdzić, która pasuje),
3. przetłumaczyć CAŁE WYRAŻENIE (np. adiuvo MarcUM = pomagam KOMU: MarkOWI);

Tłumaczenie dosłowne "POMAGAM MARKA" rzeczywiście nie ma sensu po polsku...

Życzę powodzenia!
T. Wikarjak
Powrót do góry
Zobacz profil autora
calpurnia
Moderatorka



Dołączył: 13 Sty 2006
Posty: 453
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Posnania

PostWysłany: Wto 23:48, 05 Cze 2007    Temat postu:

Teodozja Wikarjak napisał:
Wprawdzie "coś" znalazłam (conus, -i = stożek), ale i tak podejrzewam, że kolega Hekate popełnił błąd przy przepisywaniu: czy życie może być stożkiem?


Może i mogłoby, gdyby tenże stożek stał w nominativie...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lamia/lesbia




Dołączył: 18 Sty 2006
Posty: 375
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: właśnie stamtąd

PostWysłany: Śro 16:21, 06 Cze 2007    Temat postu:

a to nie miał być canis? Rymowałoby się Kwadratowy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Teodozja Wikarjak




Dołączył: 23 Gru 2006
Posty: 219
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: IFK UAM

PostWysłany: Czw 8:18, 07 Cze 2007    Temat postu:

calpurnia napisał:
Teodozja Wikarjak napisał:
Wprawdzie "coś" znalazłam (conus, -i = stożek), ale i tak podejrzewam, że kolega Hekate popełnił błąd przy przepisywaniu: czy życie może być stożkiem?


Może i mogłoby, gdyby tenże stożek stał w nominativie...

Fakt! Punkt dla Pani! (pisałam ten post nie widząc sentencji)
Ale zgodnie ze składnią należałoby tłumaczyć: "Woda i chleb to życie zwierzęcia dla stożków"Wink , więc i tak nie byłoby w tym sensu.
Ja też podejrzewałam, że miało być "canis". I nawet znalazłam potwierdzenie tego w "Słowniku cytatów łacińskich" Z. Landowskiego i K. Woś - tylko, że tam nie ma "animalis". Może sentencja funkcjonuje w dwóch wersjach: raz jest ogólnie "animalis", raz - konkretnie "canis"?... (ale potwierdzenia tego nie mam).
Pozdrawiam!
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Laetus




Dołączył: 24 Mar 2006
Posty: 110
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Poznan

PostWysłany: Czw 10:47, 07 Cze 2007    Temat postu:

aqua et panis est vita canis - chleb i woda to psie zycie - tak to mialo byc
Powrót do góry
Zobacz profil autora
calpurnia
Moderatorka



Dołączył: 13 Sty 2006
Posty: 453
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Posnania

PostWysłany: Czw 11:05, 07 Cze 2007    Temat postu:

Teodozja Wikarjak napisał:
I nawet znalazłam potwierdzenie tego w "Słowniku cytatów łacińskich" Z. Landowskiego i K. Woś


Ech, i pomyśleć, że odłożyłam tę pomoc naukową, nie znalazłszy w niej pierwszej sentencji...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hekate




Dołączył: 17 Lis 2006
Posty: 182
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gniezno / V rok lat-pol

PostWysłany: Czw 15:30, 07 Cze 2007    Temat postu:

To na pewno mój kumpel się pomylił... W każdym razie ja i on dziękujemy Wam za pomoc, a co do składni mojego zdania, to faktycznie pokręcona tam jest, ale nie czepiajcie się już - zmęczenie zrobiło swoje wtedy Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lamia/lesbia




Dołączył: 18 Sty 2006
Posty: 375
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: właśnie stamtąd

PostWysłany: Pią 11:55, 08 Cze 2007    Temat postu:

hihi, czuję się jak Chłopek Roztropek Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hekate




Dołączył: 17 Lis 2006
Posty: 182
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gniezno / V rok lat-pol

PostWysłany: Pią 17:20, 08 Cze 2007    Temat postu:

Tak swoją drogą to fajnych mam tych kolegów, bo choć z łaciną nie mają nic wspólnego, to po części zaczynają się nią interesować.

Jeden mnie już od dawna wypytuje, jak się po łacinie mówi WARTO PRÓBOWAĆ.

Wiem jak jest próbować, ale jak będzie brzmiał cały zwrot?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Forum Klasyków Strona Główna -> Pogadanki Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin